十月番之中大赞的一首曲子
虽然字里行间流露出略微的伤感之情 ……但还是喜欢怎么办呢

原歌词翻译来自 https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1413297154.A.4D8.html ,进行了简繁转换及微量调整
续:把B站上第三话的ed翻译施工了一下,但是最后一直不让我发原文地址 …… 如果有人搜索到我的博客的话,请点上面的地址去原帖支持一下原作者 :) (可能需要梯子)

揺れる水面その深くに
青い宇宙映ってたね
未来 そしてまた散っていく
季節覚えている
在摇荡不停地水面深处
映照着苍蓝的宇宙
未来 以及那消散而去的
时光仍铭记在心中

私たちは運命 紡ぎながら
その糸がどこまで続いてくのか
知らないままで(ただそこに)
我们将命运编织在一起
这段丝线会延伸至何处
至今仍未知晓呢(只是在那里)

インスピレーション
喜びとか言葉を分かち合うたび
ああ いつか終わりの日が来る
そう感じさせるよ
Inspiration(灵感)
以及喜悦 每当用言语分享之时
啊啊、总能感觉到
终焉之日将会来临

イニシャライズ
その扉を開ける時が来るのだろう
綺麗な時を閉じ込めて湖に沈めたの
Initialize(重置)
这扇门 必定会迎接开启之时吧
将那灿烂的时光封闭 沉至湖底深处

だけど私平気だよと
星の頼りに綴る
但我还是没问题的
伴随着群星的音讯而来

静けさが そう爪をたてて
夜明け前の君の顔は
何かに怯えていたけれども
強いまなざしを持ち
寂静踮起了脚尖
在黎明前的你的脸上
虽然害怕着什么
但仍怀着坚强的眼神

私たちのページは まだ途中で
枝分かれすれども いつか何処かで
また出会える(またここで)
我们的页面 仍未到达目的地
即使会像枝桠般分离 但总有一天
我们仍能在某处相会(就在这里)

インターリュード
君は踊る 舞台に花びらが舞い
嗚呼 そしていつかそれぞれの
幕を引き旅立つ
Interlude(插曲)
在你跃动的舞台上 花瓣翩然飞舞
啊啊、何时才能
揭开各自的序幕启程呢

イニシャライズ
その扉を 開ける時がくるのだろう
綺麗な時を閉じ込めて
湖に沈めたよ
Initialize(重置)
这扇门 必定会迎接开启之时吧
将那灿烂的时光封闭
沉至湖底深处

(白くかすんで行く 空の向こうに)
白くかすんで行く 空の向こうに
一筋の光差し 行く先を照らせば
希望という名に変わるよ 夜明けに
(在那雪白朦胧的天空彼端)
在那雪白朦胧的天空彼端
有着一道 名为希望的光线
在黎明前 照射着前方

<演奏>
(伴奏)

インスピレーション
喜びとか言葉を分かち合うたび
ああ いつか終わりの日が来る
そう感じさせるよ
Inspiration(灵感)
以及喜悦 每当用言语分享之时
啊啊、总能感觉到
终焉之日将会来临

イニシャライズ
その扉を開ける時が来るのだろう
綺麗な時を閉じ込めて
湖に沈めたの

Initialize(重置)
这扇门 必定会迎接开启之时吧
将那灿烂的时光封闭
沉至湖底深处

だけど私平気だよと星の便りに
綴った手紙は どうして
空いちめんに 今散らばった
但我还是没问题的
伴随着群星音讯而来的信纸
在漫空中消散而去