ドララドラ~畑の唄~

这次来放一首非常魔性的曲子 …… 嗯,来自渕上舞
出处似乎是音乐少女?(没听说过呢)

之前发现这首歌的时候网上还没有翻译,叫 @Joshua 翻译来着
结果歌名就跪了(ドララドラ、宝。。牌宝牌 →_→)

后来翻译出来了才知道那三句话完全没有意义
不过话说回来一首种田歌也能那么欢乐呢 …… 神奇诶

最初接触的渕上舞的歌是《私の宝石箱》,也是不错的曲子呢,@Joshua 还把前奏截了一段当上课铃来着 =.= 不过之前的介绍在旧博客里丢掉了,之后哪天想偷懒就发上来好了(喂)

翻译来自 网易云音乐 的 Hozuki,十分感谢 🙂

フニャりっとしてます
身体软绵绵的
頭ん中クラクラ
头昏脑涨
ここは気合いれて
这时候就该鼓足干劲
耕してえっさーほいさー
来种田 嘿呀嘿呀

感謝感謝
感谢感谢
今朝もいい仕事しちゃおう
今天也好好干活吧
お日様はいつでも
太阳公公一定
きっとあたしの味方
一直都是我的伙伴

雲みたいなてっぺんの
走在刹那间末端
一瞬の道をゆけ
如云一般的道路上
できることは
琐碎小事
やりたいうちに
要去做 我
ドカンと鍛えて
“duang”地下决心道
いざゆこうおーっ
好吧 一起去做吧

ドララランラー
咣当咣当
えっさほいさー
嘿呦嘿呦
ドララドラー
呼啦呼啦
種をまき育てます
播下种来用心培育
乙女大成の如く
如少女养在深闺
日進月歩なものですかなー
事物日新月异不是吗

ランラー
当啷当啷
えっさほいさー
嘿呀嘿呀
ドララドラー
呼啦呼啦
単純なほど向いています
变得轻松一些了
元気やる気本気で
大伙儿今天也
みなさま今日も
充满活力认真地
バリバリいきましょう
勤勤恳恳劳作吧

フニャりっとしてます
身体软绵绵的
相変わらずですが
还是老样子吗
やっぱき合いれて
果然要和大家一起
耕してえっさーほいさー
来种田 嘿呀嘿呀

ありがたいことに
一直受到
いつだってあります
大伙儿的关照
みなさまごいっしょに
每个人都说
「きっと実りあります」
“肯定会丰收”

なんだかんだ一人で
总有这些那些
決めることあるよねえ
独自定下来的事情对吧
満足するように願いましょう
祝愿心想事成
歌おう良し
欢快的歌谣
始めようおーっ
唱起来了

ドラランラー
咣当咣当
えっさほいさー
嘿呀嘿呀
ドララドラー
呼啦呼啦
春夏秋冬がんばります
一年四季都要努力
できることを丁寧に
琐碎小事不紧不慢地
一つ一つ続けますなー
一件接一件哪

幸せになりたいなあ
想过上幸福生活啊
眺めては思います
眺望着远方心里想着
まだですかな
还没到时候吗
ワタクシの出番は
我真盼望
期待しちゃいます
能去干活啊

季節をめぐるたびに
每次冬去春来
色が変わるように
大地都换上新装
僕らは一つ前
我们就像对恋情一样
恋を惜しむみたいに
舍不得这一年的时光

ノスタルジーの内へ
将这一切都收入
全部しまいこむように
缅怀之情中
静けさの向こうへ
声音向着静谧的那边
声をかけたんだ
传了出去

ドララランラー
咣当咣当
えっさほいさー
嘿呀嘿呀
ドララドラー
呼啦呼啦
種をまき育てます
播下种来用心培育
乙女大成の如く
如少女养在深闺
日進月歩なものですかなー
事物日新月异不是吗

ランラー
当啷当啷
えっさほいさー
嘿呀嘿呀
ドララドラー
呼啦呼啦
単純なほど向いています
变得轻松一些了
元気やる気本気で
大伙儿今天也
みなさま今日も
充满活力认真地
バリバリいきましょう
勤勤恳恳劳作吧

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注